译者的话

全一册

2008年初,忽闻南京也要举办同人会,一千零一夜Cos剧社的御宅族们便议论开了。拿什么作品去参加呢?议论持续到二月中旬,终究是没有结果。几乎一致决定空手去逛了。这时想起这本有趣的书,似乎出了快半年了却依然没有汉化版。于是萌发了汉化的念头。可是cat并不会日语,但IC会!为了笼络人心,便对她说:“我们翻译伪娘书去同人会卖吧,我Cos伪娘促销!”于是事就这样成了,并且满足了所有人的恶趣味。

除策划、制作人以及网售客服等职务以外,Cat主要负责的是排版与封面。在此隆重感谢一直以来辛勤工作着的排版校对组成员们以及封面设计:

SOE——手绘女王!现在看到的封面就是她一笔一笔地画出来的哦!

对于我提出的这样或那样的要求,她总是笑颜以对,完全没有女王的架子!

LittleTiger——在本科的时候一起做了个叫做《水晶之约——梦幻假日》的游戏。亲眼看着他挨个像素地调整模板的文字边距,还真是辛苦呢!

flowerflyer——为了全国广大伪娘。你甘愿牺牲了自己,以满腔热情参与了图像处理以及排版两项工作!嗯……很期待你的和服伪娘哦!

光耀·丸——尽可能地去掉扫描图上的杂色。这样一个艰苦卓绝的任务就是由他来完成的!从百忙中抽出时间来做这项工作,真是感激涕零啊!

sevra——校对了所有稿子。修正了各种各样的文字错误,并且分成一页一页的很方便排版的样子。嗯,他也是功不可没呢!特别鸣谢!

此外,还要感谢翻译组的同学们!他们的名字就由LC来列出吧!

在开放预订的两天来,很多人拍下了这本书,给我们带来了欣喜,同时也带来了压力。这使得我们一刻也不敢懈怠,通宵达旦地努力修正任何一个不起眼的版式偏差,任何一个难以发现的语言错误。但是毕竟水平有限,失误在所难免,还望大家海涵!感谢大家对一千零一夜杜团与伪娘事业的支持,愿我们的工作能对大家有所帮助!衷心祝愿大家在做出伪娘与控伪娘的过程中幸福快乐!

——————————

二十几天前,Cat忽然很兴奋地发给我一个介绍伪娘解说手册的链接,说:“我看这本书现在很红火嘛~我们来汉化吧!”

我知道Cat是个跟我一样喜欢突发奇想的人。我们性格很不同,经常会就一些很无厘头的问题抬杠不休。不过,在一千零一夜社合作了那么多次,却意外地每次都能坚持到底。这次我也是很开心地就答应了。我猜我那点恶趣味早就被Cat看透了吧。

翻译一本书,比我想象的要容易,但也更复杂。在这里我要感谢下翻译……(内容加载失败!请反馈访问设备详细信息。)