第七话 扇·班机2

第四卷 扇物语


「一个来探望我的朋友会是谁呢?我一直在这个问题……没到居然是妳耶,好可爱好可爱的抚子。我自己都对毫无人望的自己感到失望。」

在病床上劈头就说出这话的哭奈,是破洞百出的状态。

这里的「破洞百出」不是比喻语无伦次满是破绽的意思,是正如字面所述的形容词。哭奈的脸、脖子、锁骨、口,还有手臂手掌与手指,都出一个又一个的洞。

贯穿身体看得见另一侧的洞,不规则地满布她的全身。罹患密集恐惧症的人看见她应该会昏倒。

与其说哭奈身上有许多洞,不如说哭奈的身子钻进许多洞之间。

虽然看不见,但她所穿病患服底下的躯体,或是病床被子下方的双腿肯定也是同的状况。仔细看也看得见单薄的被子各处凹陷成那形状。

如果刻意要比喻,而且是以轻率的方式形容,那么她的身体就像是轻量化的迷你四驱车。虽然比不上昔日被重蟹夹住的战场原小姐,但她的体重应该变轻很多?

这当然不是真实存在的洞吧。

「真实存在的洞」这说法是一矛盾的比喻(我到小忍爱吃的甜甜圈。「吃甜甜圈要把洞留下来」这),不过全身被这么多洞贯穿的人类不可能活下来……即使贯穿的洞减半,减到四分之一都不可能吧。

依照部位,只有一个洞也不可能活下来。

因为,比方说她的眼珠了一个洞,看得见背后的墙壁耶。像是脖子,洞多到几乎连一片皮都不剩──如果说成像是被巨大拳头打穿全身各处的震撼感,以我拙劣的形容能力也能让各位听懂吗?

我不擅长以言语形容。毕竟口才不好的时代太久了。

顺便容我修正前面说到的一个部分,覆盖哭奈全身的洞,仔细看会发现并非完全不规则分布。虽然位置看起来零散,不过一定是每两个洞等距离成对分布。

两个洞。

会到某个东西对吧?是的,如同那个人脖子上的吸血鬼咬痕。

不过在这个场合不是鬼牙,是蛇牙。

拥有巨大尖牙的巨大蛇胡乱咬遍各处……人类的身体才会变成这,才会变得像这满是孔洞吧。只不过正常来说,在这之前应该早就丢掉命了……

将命丢进洞里。

昔日我被蛇诅咒的时候,全身上下都覆盖鳞片的痕迹……当时对我下咒的哭奈,我的朋友远吠哭奈的现状就是这感觉。

毕竟俗话常说,咒人会有两个洞(注15)。

不过实际上,没有实体的洞何止两个……即使把两个当成一组,大概至少也被咬了一百下吧?

换句话说,咒人会有两百个洞。

「抚子,妳怎么站在那里不动?来坐吧……妳应该不只是来看我吧?」

虽然态度冷淡,不过哭奈……(内容加载失败!请反馈访问设备详细信息。)