前言

第二卷 糖果屋

网译版 翻译 dying(heuan.)

Click?

Clack!

今天的故事是《汉赛尔与葛丽特》。

从前有一位贫穷的樵夫与妻子和两个小孩生活在一起。男孩叫汉赛尔,女孩叫葛丽特。四人拼命劳动,但家里的食物还是越来越少。樵夫一直苦恼不已地思考应该如何是好,整天唉声叹气。

“只能明天早上把孩子们丢在森林最深处了。”

他的妻子这么说。樵夫一始不同意,但最终还是答应将小孩丢在森林里。汉赛尔和葛丽特都饥肠辘辘,睡不着觉,因此一句不漏地听到了樵夫和后母的对话。汉赛尔安慰着葛丽特,等父母彻底睡着之后,他们偷偷钻到外面,把散落在家门口的白色小石子放入口袋。

到了早上,汉赛尔和葛丽特的父母把他们叫起来,带到森林里。汉赛尔一边走,一边偷偷把口袋里的小石子撒在路上。到了森林最深处,这对兄妹的父母给他们一块面包就撒谎说。

“爸爸和妈妈要去林子里伐木。之后会来接你们的,在这里好好等着哟。”

于是,他们丢下兄妹俩离了。

两人吃了面包,坐在篝火旁睡着。当他们总算睁眼时,周围已经一片漆黑。汉赛尔对嚎啕大哭的葛丽特说。

“等到月亮出来吧。”

等到满月挂在上空,当成路标撒在地上的白色小石子在月光的照耀下闪闪发光,两人沿着石子的方向走啊走,终于在早上回到了家。樵夫非常心,但没过多久,家里的食物又没剩多少了。

“我们已经坚持不住了。这次只能把他们丢在森林更深处了。”

他的妻子这么说。这一回,孩子们依然在清醒中听到了他们的对话,但房门上了锁,汉赛尔没能去捡小石子。二天早上,父母把两人叫起来,给他们一块面包,就把他们带到了森林里。汉赛尔一路把面包屑撒在通往森林的小旁。

这次他们的父母又丢下他们离。等到月亮高高挂起时,当路标的面包却再也找不到了。因为面包屑全被鸟儿吃掉了。就这,两人迷了路。

两人从早上一直走到傍晚,就在他们筋疲力尽时,他们在森林中发现了一座小屋。这间小屋从房顶到窗户全部都是由饼干、巧克力和糖果等做成的。两人欣喜若狂,就在他们要吃掉小屋时,忽然有一位老婆婆从小屋中走出。

“哦哦,好孩子好孩子。你们的肚子饿坏了吧。”

老婆婆把两人带到家中,请他们吃了个够。两人十分心。但是,这位老婆婆其实是喜欢吃迷路小孩的可怕魔女。

到了早上,魔女把汉赛尔关在小屋里,向葛丽特怒吼着要求她准备一日三餐。她打算把汉赛尔喂得圆滚滚的。接下来每天早上,魔女都会到关押汉赛尔……(内容加载失败!请反馈访问设备详细信息。)